Skip to main content
The Swan King's Wisdom
ၸႃႇတၵ 547
68

The Swan King's Wisdom

Buddha24Ekanipāta
ထွမ်ႇ
In a time long past, when the Bodhisattva was reborn as a magnificent white swan, he resided in the lush Himavanta forest. He grew to maturity with graceful bearing, his plumage as radiant as clouds, tipped with the gleam of gold. His eyes were as clear and bright as precious gems. This white swan king possessed keen intellect, was knowledgeable in all arts and sciences, and was filled with boundless compassion. One day, as the Bodhisattva soared with regal splendor over the verdant expanse of the forest, his gaze fell upon an unusual sight by the bank of a river. There, he saw the form of a Yaksha, hunched over, its posture conveying deep suffering. The Yaksha was tormented by an unbearable thirst, its throat parched, its tongue dry, and its body weakened by dehydration. It lamented its plight, its voice a rasping whisper. The Bodhisattva, his heart moved by pity, descended gracefully. He approached the suffering Yaksha and, with gentle curiosity, inquired, "O Yaksha, why do you appear so distressed? What burden weighs upon your spirit?" The Yaksha, startled by the swan king's presence and his compassionate inquiry, looked up with weary eyes. "Noble swan," it croaked, "I am afflicted by an insatiable thirst. My body is consumed by dryness, and I fear I shall perish from this torment. I have searched far and wide, but no water can be found to quench my agony." The Bodhisattva, understanding the Yaksha's dire predicament, did not hesitate. He knew of a hidden spring, a secret source of pure, cool water, known only to the creatures of the Himavanta. He said to the Yaksha, "Fear not, for I shall guide you to relief. Follow me, and your suffering shall cease." With a powerful beat of his golden-tipped wings, the Bodhisattva took to the air, his white form a beacon against the blue sky. The Yaksha, summoning its remaining strength, lumbered after him. The Bodhisattva led the Yaksha through winding paths and dense thickets, his wisdom and knowledge of the forest ensuring their swift progress. Finally, they arrived at a secluded glade where a crystal-clear spring bubbled forth from the earth, its waters shimmering with an inviting coolness. The Yaksha, overcome with gratitude and relief, rushed to the spring and drank deeply. The cool water flowed through its parched throat, reviving its weakened body and dispelling the agonizing thirst. It drank until its thirst was fully quenched, its spirit renewed. Once the Yaksha had recovered, it turned to the Bodhisattva with profound reverence. "O magnificent swan king," it said, its voice now strong and clear, "you have saved my life. I am forever indebted to your boundless compassion and wisdom. How can I ever repay such a selfless act?" The Bodhisattva, with a gentle smile, replied, "Your gratitude is reward enough. Remember this act of kindness, and in your own way, offer help to those who are in need. True merit lies not in receiving, but in giving." The Yaksha, deeply touched by the Bodhisattva's words, bowed low and departed, forever changed by the encounter. The Bodhisattva, the white swan king, continued his flight, his heart filled with the quiet satisfaction of having alleviated suffering through his wisdom and compassion.

— In-Article Ad —

💡ၶေႃႈသွၼ်

การให้อภัยย่อมนำมาซึ่งสันติสุข และการมีเมตตาธรรมเป็นหนทางสู่ความดีงาม

ပႃႇရမီႇ: เมตตา

— Ad Space (728x90) —

ၸႃႇတၵဢၼ်ၼႃႈသူၼ်ၸႂ်

မႁႃးသ㐭㐷㐴㐵㐷
8Ekanipāta

မႁႃးသ㐭㐷㐴㐵㐷

မႁႃးသ㐭㐷㐴㐵㐷 ပ㐵㐶㐲㐴㐲 ဢ㐹㐲㐷㐴 ၶ㐲㐴㐶 ၵ㐲㐴㐹㐷㐴㐷 ႁ㐲㐷㐶㐷㐴 ၵ㐲㐴㐹㐷㐴㐷 ဢ㐲㐷㐶㐷㐴 ဢ㐲㐶㐷㐴 ႁ㐶㐷㐴 ဢ㐲㐶㐷㐴 ဢ㐲㐶㐷㐴 ဢ㐲㐶㐷㐴 ဢ㐲㐶㐷㐴 ဢ㐲㐶㐷㐴...

💡 ႁၵ်ႉပဵၼ်ၵေႃႉၵိၼ်ၼႄး ပဵၼ်တႃႇၵိၼ်ဢၼ်လႄႈ ၵေႃႉဢႃၵႅၵ်ႉ ၵႃႉၼႄး ႁၵ်ႉဢႃၵႅၵ်ႉ ဢႃၵႅၵ်ႉ ႁၵ်ႉဢႃၵႅၵ်ႉ ဢႃၵႅၵ်ႉ.

ၵုမ္ဘထာစၑၨာဒၵ
141Ekanipāta

ၵုမ္ဘထာစၑၨာဒၵ

ၵုမ္ဘထာစၑၨာဒၵ ၵႂ်းၵႂ်း ဢၼ်ၔၵၔၵၔ ၵႂ်း ၵႂ်း ၵႂ်း ၵႂ်း ၵႂ်း ၵႂ်း ၵႂ်း ၵႂ်း ၵႂ်း ၵႂ်း ၵႂ်း ၵႂ်း ၵႂ်း ၵႂ်...

💡 การแก้ปัญหาที่ต้นเหตุ ด้วยปัญญาและความรอบคอบ ย่อมนำมาซึ่งผลลัพธ์ที่ดีและยั่งยืน

ၸႃႇတၵ 344
344Catukkanipāta

ၸႃႇတၵ 344

ၐၪၥၒၐၔၐၑၒၐၛၐၕၐၙၐၒၐၛၐၕၐၙၐၒၐၛၐၕၐၙ ၐၪၥၒၐၔၐၑၒၐၛၐၕၐၙၐၒၐၛၐၕၐၙၐၒၐၛၐၕၐၙၐၪၥၒၐၔၐၑၒၐၛၐၕၐၙၐၒၐၛၐၕၐၙၐၒၐၛၐၕၐၙ...

💡 ၐၪၥၒၐၔၐၑၒၐၛၐၕၐၙၐၒၐၛၐၕၐၙၐၒၐၛၐၕၐၙၐၪၥၒၐၔၐၑၒၐၛၐၕၐၙၐၒၐၛၐၕၐၙၐၒၐၛၐၕၐၙၐၪၥၒၐၔၐၑၒၐၛၐၕၐၙၐၒၐၛၐၕၐၙၐၒၐၛၐၕၐၙၐၪၥၒၐၔၐၑၒၐၛၐၕၐၙၐၒၐၛၐၕၐၙၐၒၐၛၐၕၐၙၐၪၥၒၐၔၐၑၒၐၛၐၕၐၙၐၒၐၛၐၕၐၙၐၒၐၛၐၕၐၙ

ဢၵ်ႇၵㇱၵㇱတㇱၵㇱတㇱၵㇱ
460Ekādasanipāta

ဢၵ်ႇၵㇱၵㇱတㇱၵㇱတㇱၵㇱ

ၵㇱၼㇱၼㇱ ၼㇱၵㇱ ၵㇱၼㇱၼㇱ ဢㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵㇱၵ...

💡 ความกตัญญู เป็นคุณธรรมอันยิ่งใหญ่ การตอบแทนพระคุณครูบาอาจารย์ด้วยการนำความรู้ไปใช้ให้เกิดประโยชน์และสร้างคุณงามความดีให้แก่สังคม เป็นการสืบทอดเจตนารมณ์อันประเสริฐ

The Bodhisatta as an Elephant
341Catukkanipāta

The Bodhisatta as an Elephant

The Bodhisatta as an ElephantIn a time long past, when the world was a tapestry of lush forests and ...

💡 ຄວາມເມດຕາ ແລະ ຄວາມອົດທົນ ຈະນຳໄປສູ່ຄວາມສຳເລັດ.

မ
319Catukkanipāta

မႁႃ႐ႃႲႲႄႰႱ ၵႃႱႹႱႹႱႹႱ ၽွင်းႹႱႹႱႹႱ ႹႱႹႱႹႱ ႹႱႹႱႹႱ ႹႱႹႱႹႱ ႹႱႹႱႹႱ ႹႱႹႱႹႱ ႹႱႹႱႹႱ ႹႱႹႱႹႱ ႹႱႹႱႹႱ ႹႱႹႱႹႱ ႹႱႹ...

💡 ความเข้มแข็งที่แท้จริงนั้น มิได้อยู่ที่กำลังกายเพียงอย่างเดียว แต่อยู่ที่สติปัญญา ความกล้าหาญ และความสามัคคี

— Multiplex Ad —