Skip to main content
မဟာပထမ ဇာတ်တော်
ၸႃႇတၵ 547
541

မဟာပထမ ဇာတ်တော်

Buddha24Mahānipāta
ထွမ်ႇ
အ ktoś အတန်ကြာက ယင်းမဂ်ဓတိုင်းပြည်ကြီးမှာ၊ ရာဇဂြိုဟ်အမည်ရှိသော မြို့တော်ကြီး တစ်ခု ရှိလေသည်။ ထိုအခါ ဘုရားလောင်းတော်သည် မဟာပထမ ဟူသော အမည်ဖြင့် ပညာနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော မင်းတစ်ပါး ဖြစ်လေသည်။ ကိုယ်တော်မြတ်ကြီးသည် ဆယ်ပါးသော မင်းကျင့်တရားနှင့် အညီ မင်းကျင့်ဝတ်ကို ကျင့်တော်မူလျက်၊ တိုင်းသူပြည်သားတို့ကို တရားနှင့် အညီ အုပ်ချုပ်တော်မူသည်။ ကိုယ်တော်မြတ်ကြီးသည် တရားမျှတခြင်းကို အလွန်နှစ်သက်တော်မူသည်။ မတရားသော အမှုကို မပြု၊ အကျင့်သီလနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသည်။ ထိုမင်းကြီးသည် အလွန်ချမ်းသာကြွယ်ဝသော မင်းတစ်ပါး ဖြစ်လေသည်။ ကိုယ်တော်မြတ်ကြီးသည် တိုင်းသူပြည်သားတို့ကို သားသမီးကဲ့သို့ ချစ်ခင်စောင့်ရှောက်တော်မူသည်။ တစ်နေ့သ၌ မင်းကြီးသည် နန်းတော်၌ စံနေတော်မူသည်၊ ထိုအခါ သမားတော်တစ်ပါးသည် အမတ်တစ်ပါးကို ခေါ်၍ မင်းကြီးအား အကျိုးအကြောင်းကို လျှောက်ကြားလေသည်။ မင်းကြီးသည် အမတ်၏ စကားကို ကြားရသောအခါ အလွန်ဝမ်းမြောက်တော်မူသည်။ မင်းကြီးသည် အမတ်အား ဆုတော်ငွေကို ပေးတော်မူပြီးလျှင်၊ သမားတော်အား ကျေးဇူးတင်ကြောင်း ပြောကြားလေသည်။ ထို့နောက် မင်းကြီးသည် အမတ်အား နန်းတော်သို့ ခေါ်ဆောင်၍ အတူတကွ ထမင်းကို စားတော်မူကြသည်။ မင်းကြီးသည် အမတ်အား မေးတော်မူသည်။ "အမတ်ကြီး၊ သင်သည် ငါ့ကို မည်သည့်အကြောင်းကြောင့် အလွန်ဝမ်းမြောက်စေသနည်း။" အမတ်ကြီးက လျှောက်သည်။ "အရှင်မင်းကြီး၊ သမားတော်က အရှင်မင်းကြီးအား ကျန်းမာရေး ကောင်းမွန်ကြောင်းကို လျှောက်ကြားပါသည်။ ထို့ကြောင့် အရှင်မင်းကြီးအား ဝမ်းမြောက်စေပါသည်။" မင်းကြီးသည် အမတ်၏ စကားကို ကြားရသောအခါ အလွန်ဝမ်းမြောက်တော်မူသည်။ ကိုယ်တော်မြတ်ကြီးသည် တရားနှင့် အညီ အုပ်ချုပ်တော်မူသောကြောင့် တိုင်းသူပြည်သားတို့သည် အလွန်ချမ်းသာကြွယ်ဝကြကုန်သည်။ မင်းကြီးသည် မေတ္တာ၊ ကရုဏာ၊ မုဒိတာ၊ ဥပေက္ခာ ဟူသော စတုဗြဟ្មဝိဟာရ တရားတို့ကို ကျင့်တော်မူသည်။ ထိုကြောင့် မင်းကြီးသည် နတ်လူတို့၏ ချစ်ခင်လေးစားခြင်းကို ခံတော်မူရသည်။

— In-Article Ad —

💡ၶေႃႈသွၼ်

အုပ်ချုပ်သူသည် တရားနှင့် အညီ အုပ်ချုပ်ရမည်။

ပႃႇရမီႇ: ဒါန

— Ad Space (728x90) —

ၸႃႇတၵဢၼ်ၼႃႈသူၼ်ၸႂ်

Sarabhaṅga Jātaka
424Aṭṭhakanipāta

Sarabhaṅga Jātaka

Sarabhaṅga JātakaIn the ancient land of Gandhāra, nestled amidst snow-capped mountains and whisperin...

💡 ปัญญาที่น้อยนิดก็สามารถพัฒนาได้ด้วยความเพียรพยายามและการแสวงหาความรู้.

Kaccāpabha Jātaka
82Ekanipāta

Kaccāpabha Jātaka

Kaccāpabha Jātaka In the ancient land of Kāsi, nestled beside a mighty river, lay a prosperous city ...

💡 ຄວາມສຸກທີ່ແທ້ຈິງບໍ່ໄດ້ມາຈາກຊັບສິນເງິນຄຳ, ແຕ່ມາຈາກການພັດທະນາຈິດໃຈ ແລະ ການປະຕິບັດທຳ.

ၵေႃႉႁွင်ႉ
94Ekanipāta

ၵေႃႉႁွင်ႉ

ၵေႃႉႁွင်ႉ ၵေႃႉႁွင်ႉ ၵေႃႉႁွင်ႉ ၵေႃႉႁွင်ႉ ၵေႃႉႁွင်ႉ ၵေႃႉႁွင်ႉ ၵေႃႉႁွင်ႉ ၵေႃႉႁွင်ႉ ၵေႃႉႁွင်ႉ ၵေႃႉႁွင်ႉ ...

💡 ความเมตตาและปัญญาเป็นสิ่งสำคัญในการช่วยเหลือผู้อื่น

ၵေၭၵ႐ႊၵ႐ၕ႐ၕ႐ၕ
15Ekanipāta

ၵေၭၵ႐ႊၵ႐ၕ႐ၕ႐ၕ

ၵူၖၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ ၗ...

💡 ความรู้ที่แท้จริงไม่ได้อยู่แค่การสั่งสมข้อมูล แต่คือการนำความรู้มาใช้ด้วยปัญญา ประกอบด้วยเมตตา และสามารถแก้ไขปัญหาได้อย่างสันติ

ၵုမ္ဘထာစၑၨာဒၵ
141Ekanipāta

ၵုမ္ဘထာစၑၨာဒၵ

ၵုမ္ဘထာစၑၨာဒၵ ၵႂ်းၵႂ်း ဢၼ်ၔၵၔၵၔ ၵႂ်း ၵႂ်း ၵႂ်း ၵႂ်း ၵႂ်း ၵႂ်း ၵႂ်း ၵႂ်း ၵႂ်း ၵႂ်း ၵႂ်း ၵႂ်း ၵႂ်း ၵႂ်...

💡 การแก้ปัญหาที่ต้นเหตุ ด้วยปัญญาและความรอบคอบ ย่อมนำมาซึ่งผลลัพธ์ที่ดีและยั่งยืน

ၵေၭဢၭမ㉁㉁ၑၳၐၫၬ (ၵေၭဢၭၵ㉁ၭ)
176Dukanipāta

ၵေၭဢၭမ㉁㉁ၑၳၐၫၬ (ၵေၭဢၭၵ㉁ၭ)

ၵေၭဢၭမ㉁㉁ၑၳၐၫၬ ၵေၭဢၭၵ㉁ၭ ၵေၭဢၭၵ㉁ၭ ၼ㉁㉁ၭ ၵေၭဢၭၵ㉁ၭ ၵေၭဢၭၵ㉁ၭ ၵေၭဢၭၵ㉁ၭ ၵေၭဢၭၵ㉁ၭ ၵေၭဢၭၵ㉁ၭ ၵေၭဢၭၵ㉁ၭ ၵေၭဢၭၵ㉁ၭ ...

💡 นิทานชาดกเรื่องนี้สอนให้เห็นถึงความสำคัญของการไม่เบียดเบียนผู้อื่น การใช้สติปัญญาและความเมตตาในการแก้ปัญหา การช่วยเหลือผู้อื่นเมื่อตกทุกข์ได้ยาก และการบำเพ็ญทานบารมีด้วยความเสียสละ

— Multiplex Ad —

ဝႅပ်ႉသၢႆႉၼႆႉ ၸႂ်ႉတိုဝ်းၶုၵ်ႉၵီႇ ပိူဝ်ႈတႃႇ ႁဵတ်းႁႂ်ႈ ၵၢၼ်ၸႂ်ႉတိုဝ်း လီၶိုၼ်ႈ ပေႃႇလသီႇ