
Long ago, in the opulent kingdom of Kosala, lived a prince named Bodhisattva, renowned for his virtue and his deep love for his wife, Princess Padmavati. Their union was one of pure bliss, a beacon of happiness for all who witnessed it. However, destiny, as it often does, had a cruel twist in store. The king, Padmavati’s father, a man consumed by pride and a twisted sense of honor, found himself in a bitter feud with the king of Kosala.
The conflict escalated, and in a moment of rash anger, the king of Padmavati’s kingdom declared war. The king of Kosala, a formidable warrior, emerged victorious. In the aftermath, driven by a desire for retribution and a misguided belief that humiliation would teach the vanquished king a lesson, he demanded a steep price for peace. He decreed that the princess, Padmavati, his own daughter-in-law, must be exiled and wander in the wilderness for seven years, her beauty and virtue to be tested by the harsh elements and the solitude of the forest.
Prince Bodhisattva was heartbroken. He pleaded with his father, the king of Kosala, to reconsider, but his pleas fell on deaf ears. The king, bound by his word and his pride, refused to yield. Padmavati, though deeply distressed, accepted her fate with grace and fortitude. With a heavy heart, Prince Bodhisattva watched as his beloved wife, clad in simple garments, was led away into the unforgiving wilderness.
The prince, unable to bear the thought of his beloved suffering alone, secretly vowed to find her and support her from afar. He disguised himself as a humble ascetic, taking on the appearance of a wanderer. He shed his princely robes, cut his hair, and smeared his body with ash, leaving behind the comforts of his palace to embark on a solitary quest.
For seven long years, Prince Bodhisattva wandered through dense forests, climbed treacherous mountains, and navigated desolate plains. He endured hunger, thirst, and the biting cold. His only companion was the burning desire to protect his wife and ensure her well-being. He would often find traces of her presence – a discarded flower, a footprint, a faint scent – and his heart would swell with a mixture of sorrow and renewed determination. He would leave behind small offerings of food or shelter, subtle signs of his care that she might never know were from him.
Meanwhile, Princess Padmavati, though alone, did not despair. Guided by her inner strength and the teachings of the Dhamma, she found solace in nature. She learned to forage for edible roots and berries, to find shelter in caves, and to live in harmony with the wild creatures. Her spirit remained unbroken, her virtue untainted. She often thought of her beloved husband, praying for his well-being and for the day their ordeal would end.
The seven years passed agonizingly slowly. Prince Bodhisattva, now gaunt and weathered, his princely bearing hidden beneath layers of ascetic garb, finally heard whispers of a woman matching Padmavati’s description living in a secluded part of the forest. His heart pounded with anticipation. He followed the trail, his steps quickening with every passing moment.
He found her near a crystal-clear stream, her beauty undimmed by her hardships, her spirit radiant. She was weaving a garland of flowers, her fingers moving with practiced ease. He approached her cautiously, his ascetic disguise still in place. He addressed her with a respectful greeting, and though he looked like a stranger, there was an undeniable familiarity in his eyes. Padmavati, though surprised, felt a strange sense of comfort in his presence.
They spoke for a while, and Bodhisattva, unable to contain his emotions any longer, revealed his true identity. Padmavati’s eyes widened in disbelief, then filled with tears of joy. The reunion was one of profound emotion, a testament to their enduring love. They embraced, their hearts overflowing with gratitude for their reunion and for the strength they had found within themselves.
Upon their return to Kosala, the king of Kosala was deeply ashamed of his past cruelty. He welcomed them back with open arms, offering his deepest apologies. Prince Bodhisattva and Princess Padmavati, their love tested and strengthened by their seven-year ordeal, ruled the kingdom with wisdom, compassion, and a profound understanding of suffering, becoming an inspiration to their people and a living testament to the power of unwavering devotion.
— In-Article Ad —
การช่วยเหลือผู้อื่นด้วยความเสียสละและความเพียรพยายาม นำมาซึ่งผลบุญและความสุข.
ပႃႇရမီႇ: วิริยะ
— Ad Space (728x90) —
247Dukanipātaမႁႃႉပဒူ ပၨႃႉတကၼ ႁႂ်ႈတႄႇၵႂၢင်းၵႂၢမ်း တႄႇဢႃးၵၼ် ၵႂၢမ်းပဵၼ် ၵႂၢမ်းပဵၼ် ၵႂၢမ်းပဵၼ် ၵႂၢမ်းပဵၼ် ၵႂၢမ်းပဵၼ...
💡 ความเสียสละและความกตัญญูเป็นคุณธรรมที่ประเสริฐ การช่วยเหลือผู้อื่นย่อมนำมาซึ่งผลดี แม้บางครั้งอาจต้องเผชิญกับความยากลำบาก แต่ในที่สุดก็จะพบกับความสุขและความภาคภูมิใจ
254Tikanipātaၵႄၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑၑ...
💡 การ ฟังธรรมย่อมเกิดปัญญา แต่ปัญญานั้นจะสมบูรณ์ได้ ก็ต่อเมื่อผู้ฟังละทิ้งอคติ ความถือตัว และพิจารณาธรรมด้วยใจที่บริสุทธิ์ การยึดติดในตนเอง หรือการมองผู้อื่นด้วยสายตาที่ตัดสิน จะเป็นอุปสรรคต่อการรับรู้สัจธรรม
219Dukanipātaၵ່ອນၼၼ် ဢၼ်မႃးၼႃ ၸႄႈၵႃႉ ၵူၼ်းၵႃႉၶႄႇ ဢၼ်ၼႃ ဢၼ်ၼႃ ဢၼ်ၼႃ ဢၼ်ၼႃ ဢၼ်ၼႃ ဢၼ်ၼႃ ဢၼ်ၼႃ ဢၼ်ၼႃ ဢၼ်ၼႃ ဢၼ်ၼႃ ဢၼ်ၼ...
💡 การให้ทานย่อมเป็นสิ่งที่ดี แต่การให้ สติ นั้นประเสริฐยิ่งกว่า เพราะสติเป็นเครื่องนำทางชีวิตไปสู่ความดีงาม และช่วยให้พ้นจากความชั่วร้าย
238Dukanipātaၵုမၼlerce ဢႃၑၵၛၐၐၕၐ ၵၼၼၑၗၐၐၕၐၕ ဢၐၐၕၕၕ ၼၐၐၕၕၕ ဢၐၐၕၕၕ ဢၐၐၕၕၕ ၼၐၐၕၕၕ ဢၐၐၕၕၕ ဢၐၐၕၕၕ ဢၐၐၕၕၕ ၼၐၐၕၕၕ ဢၐၐၕၕ...
💡 การมีสติปัญญาในการพิจารณาไตร่ตรอง และการตั้งมั่นในธรรม ย่อมเป็นเกราะป้องกันภัย
286Tikanipātaၵုရုင်ႇၵၸႊၵႃႊ ၵူၼ်းတႆးၵေႃႉမႃး၊ ၸႆႇဢႃးၵူၼ်းၵေႃႉမႃး၊ ၼႆႉဢႃးၵူၼ်းၵေႃႉမႃး။ ဢႃးၵူၼ်းၵေႃႉမႃးၼႆႉ ၵူၼ်းတႆးၸ...
💡 လူ့ဘဝကို လမ်းပြတဲ့ မီးအိမ်လိုပါပဲ၊ ပညာနဲ့ အရည်အချင်းရှိရင် တိုးတက်အောင်မြင်ပြီး ပြဿနာတွေကို ဖြေရှင်းနိုင်ပါတယ်။
218Dukanipātaၵႄၗၵၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗၗ...
💡 การทำงานด้วยใจที่เปี่ยมด้วยความรักและความปรารถนาดี จะทำให้ผลงานนั้นมีความหมายและนำความสุขมาสู่ผู้อื่น
— Multiplex Ad —